Electronic Dictionaries And Linguistic Analysis Of Italian Large Corpora
نویسندگان
چکیده
In thts paper we wdl show how Itahan electronic dictionaries have been budt within the methodological framework of Lexicon-grammar We wdl see the structure of electromc d~ctlonanes of simple and compound words, and we wdl show how to analyse texts employing these hngmst~c tools within INTEX. a morphological analyser Finally, we wdl show how electromc grammars (budt w~th INTEX) interact with dlctlonarles and allow recogmctlon of sequences of slmple and compound words m large corpora
منابع مشابه
Extracting Bilingual Persian Italian Lexicon from Comparable Corpora Using Different Types of Seed Dictionaries
Ebrahim Ansari ([email protected]) et al. 2017. Extracting bilingual per-sian italian lexicon from comparable corpora using different types of seed dictionaries. In " Applications of Comparable Corpora " edited book Berlin Linguistic Press (ed.). Bilingual dictionaries are very important in various fields of natural language processing. In recent years, research on extracting new bilingual lex...
متن کاملLinguistic Miner: An Italian Linguistic Knowledge System
Linguistic Miner is a project carried out at ILC whose objective is the development of an integrated system to build, organise and manage a corpus of Italian texts (of various origins and formats), and to design and constantly add new tools for the automatic extraction of tiered linguistic knowledge to be made available for many teaching, publishing, and other cultural purposes. The project is ...
متن کاملCognitive perspectives on English-Italian spatial particles: towards a motivated description of spatial and non- spatial senses from the lower section of the vertical dimension
English and Italian differ a great deal in their respective repertoires of spatial particles (an important subset of which are prepositions), an area which seems to be quite problematic in foreign language learning. Most current EFL textbooks and didactic grammars tend to provide partial and idiosyncratic cross-linguistic descriptions of such items, while the majority of dictionaries’ accounts ...
متن کاملMT Express
The machine translation systems that are being developed at CRL are designed for assimilation purposes and are targeted at a large variety of source texts, including news articles, Web pages, newsgroups articles and email traffic. Thus, coverage and robustness are emphasized over depth of analysis, and accuracy over stylistic fluidity. Moreover, these systems are for the most part developed und...
متن کاملComparative Study of the Academic Vocabulary Content of Electronic Engi-neering Corpora, GE Materials and M.S. Entrance Examinations
The importance of vocabulary learning has been underlined in the field of English for Academic Purposes (EAP) because non-English majors who require reading English texts in their fields of study have to expand their English vocabulary knowledge much more efficiently than ordinary ESL/EFL learners. Since academic vocabulary instruction in Iranian universities is realized through the use of Gene...
متن کامل